アホ「洋画は吹き替えで観る。字幕は読むのしんどい」←これ

1 : 2020/03/23(月) 13:59:42.93 ID:AXk/+yT3a
じゃあもう洋画観るなよ…
2 : 2020/03/23(月) 13:59:57.28 ID:QEMVEvlla
なんで?
3 : 2020/03/23(月) 14:00:00.42 ID:HrHzrnFP0
その上演技がーとかいってるから笑っちゃうよな
8 : 2020/03/23(月) 14:01:31.54 ID:AXk/+yT3a
>>3
ほんまやで
そもそも声の演技聞けてへんやんっていう
4 : 2020/03/23(月) 14:00:49.81 ID:IGrXqIjq0
ワイガチ勢
オリジナル字幕吹き替え全部観る
42 : 2020/03/23(月) 14:06:16.49 ID:dG+tkaDh0
>>4
これ
91 : 2020/03/23(月) 14:12:10.34 ID:Scgdhfb+d
>>4
どこでやってるの?
5 : 2020/03/23(月) 14:00:59.64 ID:T+vJVHNxp
まるでタラちゃんやな
6 : 2020/03/23(月) 14:01:21.27 ID:EXiBgP0Va
最初吹き替えでみるけど字幕の方が声がその空間に響いて聞こえるのと本人の声聞けるから二回は見る
7 : 2020/03/23(月) 14:01:26.66 ID:xoByxA2j0
最近は吹き替えの方がマウント取れるで
字幕は逆にダサいって風潮や
10 : 2020/03/23(月) 14:01:40.37 ID:HrHzrnFP0
>>7
何言ってんだこいつ
12 : 2020/03/23(月) 14:02:08.23 ID:AXk/+yT3a
>>7
そんな妄想せんでええで
吹き替えは素人
これが過去未来現在において事実や
25 : 2020/03/23(月) 14:04:19.11 ID:RzVeJDkX0
>>7
そんな風潮ないです😅
9 : 2020/03/23(月) 14:01:39.78 ID:/g4RdFy4r
はいプロメテウス
11 : 2020/03/23(月) 14:01:49.93 ID:zDsgQyg6r
昔話字幕で見てたけどなー
今は吹き替えのが楽でええよ
字幕まで見てると情報量が多くて疲れる
13 : 2020/03/23(月) 14:02:34.63 ID:620fcluFp
情報量が違うから気に入ったら吹き替えも見るぞ
14 : 2020/03/23(月) 14:02:38.40 ID:McCW4GrI0
吹き替え声優は大抵かっこいい声なのでヨシ!
15 : 2020/03/23(月) 14:02:39.47 ID:oj7Bc50Lp
普通は字幕→吹き替え→字幕の順で見るよね
16 : 2020/03/23(月) 14:02:40.01 ID:GEZRAv4K0
吹き替え嫌い
違和感ありまくりや
17 : 2020/03/23(月) 14:03:04.13 ID:Kb13Lwwcd
字幕も吹替も一長一短なんやから字幕無しで見れない雑魚は仲良くしろや
18 : 2020/03/23(月) 14:03:19.66 ID:0f5xtSTg0
どんだけ字幕と吹き替えで争ってもそのまま英語で見る民には勝たれんのやから仲良くしようや
19 : 2020/03/23(月) 14:03:34.99 ID:YITuQbSo0
単にオーバーなアニメ声が嫌なだけなんやけど…
21 : 2020/03/23(月) 14:03:44.70 ID:BmYPkANnd
しょもないマウント取ることしかできんイッチ・・・
22 : 2020/03/23(月) 14:03:45.78 ID:OXpNcNnCM
戦争映画とか吹き替えやと屋外なのに室内撮りした声で違和感あるし字幕派や
23 : 2020/03/23(月) 14:03:58.99 ID:A2EigCWE0
英語勉強しろよ
24 : 2020/03/23(月) 14:04:01.13 ID:3/F8Y4zMa
ずっと画面見てる奴って発達障害やん
27 : 2020/03/23(月) 14:04:32.51 ID:McCW4GrI0
>>24
でも君はずっとなんJの画面見てるやん?
36 : 2020/03/23(月) 14:05:45.25 ID:3/F8Y4zMa
>>27
見てねーよバーカ
マルチタスクもできねーのかガ●ジ
41 : 2020/03/23(月) 14:06:14.07 ID:McCW4GrI0
>>36
レスしてるやん
ずっと見てるんやん
47 : 2020/03/23(月) 14:07:02.92 ID:3/F8Y4zMa
>>41
マルチタスクってわかりゅ??
54 : 2020/03/23(月) 14:07:46.50 ID:McCW4GrI0
>>47
マルチしてないやん
ずっとなんJのみやん
26 : 2020/03/23(月) 14:04:27.47 ID:zDsgQyg6r
字幕と映像を同時に目で追うって割と情報過多になるんよなぁ
だから字幕って文字制限があるから端折ってるし、吹き替えの方がセリフに忠実
28 : 2020/03/23(月) 14:04:37.00 ID:MUU38glga
普通俳優の声聞きたいやん
29 : 2020/03/23(月) 14:04:53.30 ID:lby+yIjza
字幕も吹き替えも素人や
30 : 2020/03/23(月) 14:04:56.72 ID:leeau74EM
なんJとかソシャゲ周回しながら見るから吹き替えやないとしんどいわ
31 : 2020/03/23(月) 14:05:06.08 ID:hmMd8imN0
好きな方で見ればいいのにわざわざマウント取ろうとするからいつまで経っても陰キャなんだよ
32 : 2020/03/23(月) 14:05:16.82 ID:3EVeBlj40
字幕民は映画をちゃんと見れてないってもうバレとるからなぁ
マウント取るならやっぱり字幕なし英語
33 : 2020/03/23(月) 14:05:17.06 ID:nAzsUvJ60
トイストーリーとか字幕で見るやついんのかな
39 : 2020/03/23(月) 14:06:03.75 ID:620fcluFp
>>33
アテレコ系は吹き替えで十分やろ
71 : 2020/03/23(月) 14:09:53.64 ID:nAzsUvJ60
>>39
それもそうやな
34 : 2020/03/23(月) 14:05:17.49 ID:hSr0u0YRd
英語字幕がええぞ
35 : 2020/03/23(月) 14:05:35.69 ID:bV74xspTp
字幕は端折るから~

いや、普通元のセリフ聞き取れるよね😅
45 : 2020/03/23(月) 14:06:58.94 ID:BVGWTkC/0
>>35
それが普通なら字幕なし上映が当たり前になってるよね
37 : 2020/03/23(月) 14:05:53.81 ID:OhH6bvI3d
マーベル映画だと本数多いし登場人物も多いから吹き替えで内容把握して後から字幕でじっくり見るわ
38 : 2020/03/23(月) 14:05:57.71 ID:kY6cfn79d
字幕で見てる奴ってなんでこんなにマウント取りたがるんやろ
40 : 2020/03/23(月) 14:06:08.02 ID:EXiBgP0Va
吹き替えだと声が近い感じがするし後ろ向いて喋ってもあんま変わらんからな
43 : 2020/03/23(月) 14:06:18.95 ID:GDPzOMhfd
演技じゃなくて字を見に行くガ●ジか?
49 : 2020/03/23(月) 14:07:17.63 ID:jIm82Iq/p
>>43
身動きだけで演技観てんのかこいつw
44 : 2020/03/23(月) 14:06:48.63 ID:H4ws2qIE0
というか英語音声に英語字幕が一番やろ
46 : 2020/03/23(月) 14:07:02.70 ID:my4ZgPVAd
字幕厨はイキり陰キャ
48 : 2020/03/23(月) 14:07:10.59 ID:ueaYHNuja
演者の可愛さとかカッコよさが吹き替えやと全然分からんやん
勿体無いわ
50 : 2020/03/23(月) 14:07:20.20 ID:Iq72nWya0
字幕の方が情報量多いとか言ってるアホおるよな
55 : 2020/03/23(月) 14:07:47.84 ID:AXk/+yT3a
>>50
アホやから吹き替えでしか見れないんやろな
59 : 2020/03/23(月) 14:08:28.74 ID:lby+yIjza
>>50
実際多いやん
64 : 2020/03/23(月) 14:09:11.44 ID:HrHzrnFP0
>>59
それはないでしょ
説明してくれ
76 : 2020/03/23(月) 14:10:33.03 ID:lby+yIjza
>>64
通常の映画に字幕がプラスされてるんだから通常に映画より情報量は多いやん
80 : 2020/03/23(月) 14:11:01.40 ID:Iq72nWya0
>>76
喋ってること聞き取れない分情報少ないやん
85 : 2020/03/23(月) 14:11:41.67 ID:lby+yIjza
>>80
聞き取れなくても声が聞こえてることには変わらんから字幕の有無で情報量は変わるやん
100 : 2020/03/23(月) 14:13:08.74 ID:U1JcNCz40
>>85
雑音聞いても偉そうにしそうやなお前
110 : 2020/03/23(月) 14:14:23.29 ID:lby+yIjza
>>100
情報量の増減の話してるだけやん
別に偉そうにしてへんで
なんか気に障ったんか?🤔
120 : 2020/03/23(月) 14:14:56.58 ID:U1JcNCz40
>>110
勝手に草生やしとるだけや
134 : 2020/03/23(月) 14:15:53.40 ID:lby+yIjza
>>120
全然草はえてなくて草
146 : 2020/03/23(月) 14:16:59.10 ID:U1JcNCz40
>>134
聞き取れなくても情報として認識出来るって結構ヤバイで?
82 : 2020/03/23(月) 14:11:14.57 ID:HrHzrnFP0
>>76
字幕って決められた文字数しかいれられないからセリフはむしろ削られてるんだけどw
93 : 2020/03/23(月) 14:12:43.31 ID:DNFXnfj9d
>>76
字幕派は字しか見ないじゃん
102 : 2020/03/23(月) 14:13:20.88 ID:lby+yIjza
>>93
映像も視覚に入ってるんやからその分情報量は増えるやん
51 : 2020/03/23(月) 14:07:30.49 ID:XaUQnPKA0
まぁアニメみてるのといっしょやからな
52 : 2020/03/23(月) 14:07:38.99 ID:rj72PuMR0
字幕は実況しづらいねん
53 : 2020/03/23(月) 14:07:45.13 ID:uJrzFtB6a
ずーっと字幕派のワイここ最近吹き替えしか観んようになった
66 : 2020/03/23(月) 14:09:18.80 ID:zDsgQyg6r
>>53
そういう人が多いと思うよ
字幕字幕言ってる人は若い人かなって思う
56 : 2020/03/23(月) 14:07:53.10 ID:SDMafC4+0
ジャッキーもか?
57 : 2020/03/23(月) 14:08:05.43 ID:L9Av2JJEd
最近吹き替え少ないよな
58 : 2020/03/23(月) 14:08:08.97 ID:YITuQbSo0
吹き替えは演技が過剰なのが嫌
なんで自然に出来んの?
そんなんだから「洋画の吹き替えにありがちな声」みたいなネタにすらされるんだよ
60 : 2020/03/23(月) 14:08:33.71 ID:y2AuRVtZa
ワイは赤ちゃんやから吹き替えでええわ
61 : 2020/03/23(月) 14:08:38.50 ID:iKzZmiUy0
吹き替え=字幕なし原音>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>字幕w
72 : 2020/03/23(月) 14:09:59.90 ID:a/jY67KV0
>>61
生の演技がーとか吹き替えで言い始めるガ●ジはおらんやろうしそれで大体合ってるやろな
字幕派だけが映画ではなく字を見に行ってる奴らやから別枠や
62 : 2020/03/23(月) 14:08:38.71 ID:eB1mG6tna
英語ができないなら一部除いて吹替のほうがマシやぞ
63 : 2020/03/23(月) 14:09:03.15 ID:U1JcNCz40
情報が多いと通ぶれるって如何にもキモいオタクって感じ
カバンとかにキーホルダージャラジャラつけてそう
65 : 2020/03/23(月) 14:09:18.67 ID:klqGTeeZ0
字幕無し>>>>>吹き替え>>>>>>>>>>>>>字幕ガ●ジ

こんな感じ

67 : 2020/03/23(月) 14:09:20.54 ID:gKbvEXsR0
吹き替えがいいとか言ってる奴は邦画を英語吹替で見れるのかねえ
絶対見たくないでしょ。声は俳優のものでないと駄目なんだよ
75 : 2020/03/23(月) 14:10:24.86 ID:iKzZmiUy0
>>67
ブラック・レインは日本人も吹き替えやったけど普通に見れるで
68 : 2020/03/23(月) 14:09:28.25 ID:b9YJBO9E0
こどおじ「英語わからないけど字幕読んでわかったフリしとこww」
69 : 2020/03/23(月) 14:09:29.88 ID:I5RxG7Q50
吹き替えって外人が日本語喋ってるってだけで違和感あって無理やわ
字幕しか見ない
70 : 2020/03/23(月) 14:09:49.81 ID:OhH6bvI3d
映画なんて娯楽なんやから自分にあった見方すりゃええのになんでマウント取ろうとするんや?
73 : 2020/03/23(月) 14:10:10.52 ID:w3NpxjHx0
日に3本とか見る時は吹き替えにしちゃう時もある
74 : 2020/03/23(月) 14:10:24.36 ID:A2EigCWE0
字幕なしはさすがにキツいけど英語字幕付ければだいたいわかるわ
79 : 2020/03/23(月) 14:10:57.24 ID:RzVeJDkX0
>>74
わかる
聞き取るのキツイよな
84 : 2020/03/23(月) 14:11:28.91 ID:A2EigCWE0
>>79
所々早口すぎて全く聞き取れない
87 : 2020/03/23(月) 14:11:45.98 ID:xdDFpX3b0
>>74
ワイもこれやけどこれしてたら映画楽しまれへん
77 : 2020/03/23(月) 14:10:42.45 ID:mjn6bVsf0
字幕の時点で結局役者の声じゃなくて翻訳家の言葉読んでるんやから同レベルやぞ
78 : 2020/03/23(月) 14:10:50.48 ID:rtmMTm2j0
アニメ作品やと吹き替えでも見るんやが実写作品やったら顔と声が一致しなかったり声の演技がくどくていまいち見る気になれん
81 : 2020/03/23(月) 14:11:02.71 ID:RhviASNl0
そもそもどっちも長所短所あるんやから使い分けるのが基本やろ
どっちが上とかアホらしいわ
83 : 2020/03/23(月) 14:11:19.92 ID:xdDFpX3b0
字幕見てたら映像に集中できん時がある
86 : 2020/03/23(月) 14:11:45.48 ID:0k7c24vlr
英語分からんのに字幕にする意味ってなに?
わざわざ字幕読みにきたの?
94 : 2020/03/23(月) 14:12:44.95 ID:HrHzrnFP0
>>86
俳優の演技観てるけど
吹き替えガ●ジはストーリーだけ理解できれば満足なん?
101 : 2020/03/23(月) 14:13:19.65 ID:iKzZmiUy0
>>94
英語わからんのに演技wwwwww
104 : 2020/03/23(月) 14:13:26.94 ID:Scgdhfb+d
>>94
字幕見てるやつが演技どうこうは草生えるけどな
106 : 2020/03/23(月) 14:13:56.85 ID:HrHzrnFP0
>>104
吹き替えガ●ジが演技云々いってるよりよっぽど理に適ってるけどなw
111 : 2020/03/23(月) 14:14:24.86 ID:Scgdhfb+d
>>106
五十歩百歩やぞ
128 : 2020/03/23(月) 14:15:35.93 ID:Vz8A4enRr
>>106
人間は目から90%の情報を得てるんだから音なんか些細なもの
116 : 2020/03/23(月) 14:14:38.85 ID:05dtFafUd
>>104
字幕見てるから演技見れないなんてことある?
読むの遅すぎやろ
141 : 2020/03/23(月) 14:16:35.66 ID:dNvSw3VJ0
>>116
ほとんど演技も見れるけど長台詞で早口とか小難しい話とかなら初見は演技にまで気回らんわワイは
114 : 2020/03/23(月) 14:14:35.15 ID:0k7c24vlr
>>94
字幕見てれば演技もまともに見れないよね?
130 : 2020/03/23(月) 14:15:44.24 ID:HrHzrnFP0
>>114
吹き替えはそもそも演技観れないからなw
150 : 2020/03/23(月) 14:17:19.92 ID:Iq72nWya0
>>94
お前が見てんのは演技じゃなくて字幕だろ(笑)
157 : 2020/03/23(月) 14:18:02.47 ID:g7Y20CFn0
>>150
ツンボなんか?
158 : 2020/03/23(月) 14:18:05.69 ID:HrHzrnFP0
>>150
お前はセリフ以外一切みれてないけどなw
88 : 2020/03/23(月) 14:11:49.46 ID:SXxr1vz60
字幕みちゃうからあんまり画像の方に目がいかないんだよな

アクション系ならそもそもセリフ少ないからいいんだけど

89 : 2020/03/23(月) 14:11:52.55 ID:U1JcNCz40
原作と派生作品比べるとかならともかく、吹き替えと字幕でマウント取ろうとするところがオタクが嫌われる要因なんやろうな
話が膨らまないもん
90 : 2020/03/23(月) 14:12:05.16 ID:M2DEqh2xa
最近のは特にアイドルとか芸人が吹き替えやってるから見る気も起きないわ
字幕しか選択肢がない
95 : 2020/03/23(月) 14:12:46.69 ID:iKzZmiUy0
>>90
英語勉強しろよ
92 : 2020/03/23(月) 14:12:13.93 ID:iKzZmiUy0
字幕派は英語勉強しろよwww
96 : 2020/03/23(月) 14:12:51.76 ID:hbzTh1t40
映画業界がクソみたいなアイドルやら芸人やらにアフレコやらせるから字幕優位に決まっとるやろ
吹き替えを真面目に作るようになってからやっと議論が始まるレベルやぞ
97 : 2020/03/23(月) 14:12:54.94 ID:Vz8A4enRr
字幕見てるやつは演技も画面も対して見てないって実験あったよな。
もとの声をちゃんと聞きたいやつは字幕。
画面から表情などちゃんと絵を見たいやつは吹き替えでいいよ。
英語わからない時点でどっちもデメリットあるんだから
98 : 2020/03/23(月) 14:12:57.46 ID:05dtFafUd
日本語字幕出しながら英語にして日本映画見ると棒読みすぎてクソ笑える
99 : 2020/03/23(月) 14:13:05.65 ID:aH9v142o0
字幕も吹き替えも大差ない気がする
103 : 2020/03/23(月) 14:13:23.59 ID:a1ZP41+D0
英語わかる奴ほど
字幕が正しく翻訳してないことに気付くという皮肉
105 : 2020/03/23(月) 14:13:39.77 ID:1Y773lZOa
アクション映画は基本的に吹き替えでええわ
107 : 2020/03/23(月) 14:14:04.31 ID:fmTowLBqd
ワイは世界まる見えや動物番組のアフレコさえも拒否反応でるで
109 : 2020/03/23(月) 14:14:20.14 ID:gKbvEXsR0
吹き替えにしたら役者の演技が台無しやん
吹き替え声優なんて与えられた仕事を淡々とこなすだけ
俳優みたいにその作品になんの思い入れもない。当然質も下がる
122 : 2020/03/23(月) 14:15:09.56 ID:DNFXnfj9d
>>109
君にとっての演技は声だけなんか?
143 : 2020/03/23(月) 14:16:46.77 ID:gKbvEXsR0
>>122
声はあくまで演技の一つだけどそこだけ変えたらおかしくなるだろって話
俳優はそれこそ仕草から声質まで細部に渡って作り上げてるわけやから
124 : 2020/03/23(月) 14:15:26.63 ID:iKzZmiUy0
>>109
英語もわからんのに意識だけは高いな
112 : 2020/03/23(月) 14:14:26.41 ID:dNvSw3VJ0
アニメとコメディ以外は字幕やわ
115 : 2020/03/23(月) 14:14:38.90 ID:6Sj8fhA2a
子供の時にテレビで吹き替え版を見た作品は脳内に声が刷り込まれてて吹き替えでみないと違和感あるんや
117 : 2020/03/23(月) 14:14:47.87 ID:KCl41zZz0
Netflixは英語字幕も出せるから有能
118 : 2020/03/23(月) 14:14:51.40 ID:ITHf+FPX0
ハリウッドのアクション映画なんて吹き替え一択や
119 : 2020/03/23(月) 14:14:52.53 ID:YITuQbSo0
英語の生音声が一番なのは議論の余地がない
ほんまジャップ政府が英語を公用語にせんかったのが悔やまれるわ
英語音痴のお陰で楽しめるコンテンツの量に生まれ持って差が出る
121 : 2020/03/23(月) 14:15:06.05 ID:jGDIDzg5d
昔の映画とか吹き替えなかったりするんやけどそういう時はどうしてるんや?
123 : 2020/03/23(月) 14:15:20.44 ID:HrHzrnFP0
アニメ以外は字幕の方が上映回数圧倒的に多い事実
そもそも吹き替えない映画がほとんどなのは無視なの?w
125 : 2020/03/23(月) 14:15:27.92 ID:Wip5w6rmp
映画館いけば洋画はほとんどが字幕のスクリーンやん
人気の映画だと文字の読めないガ●ジのために日本語吹き替え版を1スクリーン程度用意してあげると
126 : 2020/03/23(月) 14:15:28.80 ID:5WJbkET00
字幕文化って日本だけ
海外は自国以外の映画は全て吹き替え
外人が字幕映画を見ると日本のAVのモザイク見ている気分になるらしい
140 : 2020/03/23(月) 14:16:33.67 ID:YITuQbSo0
>>126
海外ネタ特有のガバガバ「~らしい」レス
127 : 2020/03/23(月) 14:15:29.12 ID:eFyDDFQw0
字幕で見るやつは通ぶったガ●ジ
129 : 2020/03/23(月) 14:15:36.45 ID:0k7c24vlr
字幕だと演技に集中できないやろ
131 : 2020/03/23(月) 14:15:48.14 ID:YrerzvK8d
バイオ3の体験版吹き替えやったけど違和感しかなかったわ
132 : 2020/03/23(月) 14:15:51.81 ID:E9gp3koS0
ダークナイトとジョーカーとレナードの朝は絶対に字幕だと思った
いくら藤原啓治が上手くても次元が違った
135 : 2020/03/23(月) 14:15:59.21 ID:1nLLG8y5p
ジョーカーとかボヘミアンとか吹き替えあんの?あれ
ひどそう
138 : 2020/03/23(月) 14:16:23.39 ID:ndOKJ/u80
理解できない言語ってそれもうただの音やん
そんなもん聞いても役者の演技力なんかわかるわけないのに字幕野郎は頭おかしいのか
139 : 2020/03/23(月) 14:16:27.79 ID:5LBWorHRd
元の言葉分からん奴が微妙なセリフの良し悪し分かるんか
142 : 2020/03/23(月) 14:16:44.80 ID:cxgDPPz00
字幕は意訳とか色々考えてストーリーが頭に入らなくなるからゴミ
148 : 2020/03/23(月) 14:17:08.28 ID:HrHzrnFP0
>>142
吹き替えは意訳してないとでも?
144 : 2020/03/23(月) 14:16:49.05 ID:YoBPiDbY0
ニコニコ吹き替えばっかやから慣れたわ
145 : 2020/03/23(月) 14:16:50.23 ID:XZ+lvSWHM
俳優や話し方によって聞き取りづらいのもあるしどんなに英語出来てもネイティブでもない限りきついやろ
149 : 2020/03/23(月) 14:17:14.60 ID:6A2GvOp90
どっちでも見れる
151 : 2020/03/23(月) 14:17:37.32 ID:a1ZP41+D0
字幕は意訳っていく
カットだよ情報減らしてる
152 : 2020/03/23(月) 14:17:40.22 ID:YyXUyeJy0
英語わからんけどペラペラな人は字幕吹き替え無しで見るの?
153 : 2020/03/23(月) 14:17:45.21 ID:ZXCIZKqP0
気分によるとしか
154 : 2020/03/23(月) 14:17:49.67 ID:vtzyRCSq0
元々がジャップ俳優より優れたハリウッド俳優が何ヶ月も役作りして演じてる声を蔑ろにするってことやからな吹き替えは
まあそれでもいい人はええと思うけど字幕を格好つけとか言っちゃうのはさすがにキツいわ
155 : 2020/03/23(月) 14:17:55.81 ID:mPCWTp5Ka
吹き替えか英語字幕の2択
字幕無しは無理
156 : 2020/03/23(月) 14:18:01.78 ID:W5v4Btee0
吹き替え+字幕じゃないと見れなくなったわ
どっちも単体だと意味わからなくなることある

コメント

タイトルとURLをコピーしました